Lección 17: Take a Nap – La Siesta

Que trata de una costumbre arraigada en el mundo hispano


Dicen que la siesta es sagrada. No hay nada mejor que echarse una siesta después de comer bien. Ademas, la ciencia asegura que dormir la siesta alarga la vida y hay muchas investigaciones que afirman que echarse una siesta ofrece muchos beneficios. La lección que veremos hoy es sobre la siesta. Os traigo un ejercicio breve de comprensión auditiva. Para acostumbrar el oído al inglés hay que escucharlo con frecuencia. A continuación encontrarás un texto en inglés acompañado con la traducción al español.

una viña en España

Escucha el siguiente texto sobre la siesta y luego léelo en voz alta para practicar tu pronunciación.

We’ve been enjoying it for centuries. In the rest of the world, they consider it something typical and traditional of the lazy character of Mediterranean countries. However, science now says that its effects are beneficial, something that we know for a long time. Recent studies speak of the effectiveness of the siesta as an antidote against stress, and even as a beauty treatment. In addition, the siesta has the advantage of being able to be practiced anywhere: in bed, on the sofa or in a comfortable armchair. The image of the boss telling his secretary: “Don’t let anybody bother me during the next hour.” is already a popular joke. Later, the boss sits himself in the armchair, puts his feet up on the desk, and sleeps calmly. In some offices, the employees who don’t have their own rooms make use of the following trick. They lock themselves in the bathroom, with the excuse of fulfilling mandatory physiological necessities, and they close their eyes for 10 minutes, comfortably – that is to say – sitting on the toilet bowl…

La traducción en caso de que la necesites:

Llevamos siglos disfrutándola. En el resto del mundo la consideran algo típico del carácter indolente de los países mediterráneos. Pero la ciencia dice ahora que sus efectos son beneficiosos, algo que nosotros sabemos desde hace tiempo. Recientes estudios hablan de la eficacia de la siesta como antídoto contra el estrés e incluso como tratamiento de belleza. Además, la siesta tiene la ventaja de poder practicarse en cualquier sitio: en la cama, en un sofá o en un cómodo sillón. Ya es un chiste popular la imagen del jefe que le dice a su secretaria: <<Que no me moleste nadie durante la hora siguiente.>> Luego, el jefe se pone en el sillón, apoya los pies en la mesa y duerme plácidamente. En algunas oficinas los empleados sin despacho se sirven del siguiente truco. Se encierran en el cuarto de baño, con el pretexto de cumplir con inexcusables necesidades fisiológicas, y cierran los ojos durante diez minutos, cómodamente – es decir – sentados en la taza…

Alice in Wonderland: Chapter 7 – A Mad Tea-Party

Que trata de la escena de la merienda de locos con la liebre de marzo y el sombrerero loco.


Seguiremos leyendo las aventuras de Alicia en el país de las maravillas. Hoy nos toca leer el séptimo capítulo.

Te dejo el enlace del PDF si quieres leerlo conmigo:

http://www.gutenberg.org/files/11/11-h/11-h.htm

https://www.adobe.com/be_en/active-use/pdf/Alice_in_Wonderland.pdf

Una merienda de locos

Lección 16: Breaking the Ice – What Do You Do?

Que trata del hielo y cómo romperlo


Seguiremos rompiendo el hielo y entablando conversaciones con otras personas. La lección que veremos hoy es sobre el trabajo y las profesiones. Encontrarás muchas palabras y frases útiles relacionadas con el tema del empleo.

Escucha las siguientes oraciones y luego repítelas en voz alta:

Saint-Jean-Pied-de-Port, Francia

  1. What do you do for a living?
    • ¿A qué te dedicas?
  2. What do you do?
    • ¿Qué haces?
    • ¿En qué trabajas?
  3. What line of work are you in?
    • ¿Cuál es tu profesión?
    • ¿En qué trabajas?
  4. What is your profession?
    • ¿Cuál es tu profesión?
  5. What is your work?
    • ¿Cuál es tu trabajo?
  6. I’m a nurse.
    • Soy enfermero / enfermera.
  7. I’m a student.
    • Soy estudiante.
  8. I’m looking for my first job.
    • Busco mi primer empleo.
  9. I’m a computer programmer. / I’m a computer analyst. / I’m a computer scientist.
    • Soy informático / informática.
  10. I’m a journalist.
    • Soy periodista.
  11. I’m a teacher.
    • Soy profesor / profesora.
  12. You are an accountant.
    • Eres contable.
    • Eres contador / contadora.
  13. Are you willing to work 24 hours a day?
    • ¿Estás dispuesto/dispuesta a trabajar 24 horas al día?
  14. You are an archaeologist.
    • Eres arqueólogo / arqueóloga.
  15. He is an architect. / She is an architect.
    • Es arquitecto. Es arquitecta.
  16. He is an auditor. She is an auditor.
    • Es auditor. Es auditora.
  17. He is a biologist. She is a biologist.
    • Es biólogo. Es bióloga.
  18. Manny works full-time, 40 hours per week.
    • Manny trabaja a tiempo completo, 40 horas a la semana.
  19. She is a cab driver. / She is a taxi driver.
    • Es taxista.
  20. She is a carpenter.
    • Es carpintera.
  21. She is a civil servant.
    • Es funcionaria.
  22. She works in an office close to her house.
    • Trabaja en una oficina cercana a su domicilio.
  23. We are construction workers.
    • Somos albañiles.
  24. We are dentists.
    • Somos dentistas.
  25. She is a designer.
    • Es diseñadora.
  26. We need to work on this project.
    • Necesitamos trabajar en este proyecto.
  27. They are doctors.
    • Son médicos. / Son doctores.
  28. They are electricians.
    • Son electricistas.
  29. She is an engineer.
    • Es ingeniera.
  30. She works for an Irish company.
    • Trabaja para una empresa de Irlanda.
  31. You are an entrepreneur.
    • Eres empresario / empresaria.
  32. Living to work is not healthy.
    • Vivir para trabajar no es saludable.
  33. He is a factory worker.
    • Es obrero.
  34. They are farmers.
    • Son agricultores.
  35. He is a firefighter.
    • Es bombero.
  36. She is a freelancer. / She is self-employed.
    • Es autónoma.
  37. Many people dream of working from home to avoid the heavy traffic of the city.
    • Muchas personas sueñan con trabajar desde casa para evitar el pesado tráfico de la ciudad.
  38. She is a homemaker.
    • Es ama de casa.
  39. Julia does the work of two people because her husband is unemployed.
    • Julia trabaja por dos porque su esposo no tiene trabajo.
  40. I am a lawyer.
    • Soy abogado / abogada.
  41. I am a mechanic.
    • Soy mecánico / mecánica.
  42. Vincent is a painter.
    • Vincent es pintor.
  43. She is a photographer.
    • Es fotógrafa.
  44. He is a physicist.
    • Es físico.
  45. My father worked like a dog to buy this house.
    • Mi padre trabajó como un esclavo para comprar esta casa.
  46. We are plumbers.
    • Somos fontaneros. / Somos plomeros.
  47. She is a psychologist.
    • Es psicóloga.
  48. Mary is working on her project with enthusiasm.
    • Mary está trabajando con ilusión en su proyecto.
  49. He is a scientist.
    • Es científico.
  50. They are secretaries.
    • Son secretarios.
  51. She is a translator.
    • Es traductora.
  52. They are waiters.
    • Son camareros.
  53. I work for McDonalds.
    • Trabajo para McDonalds.
  54. Working directly with the public can be exhausting.
    • Trabajar cara al público puede ser agotador.
  55. He is a writer.
    • Es escritor.
  56. What time do you start work?
    • ¿A qué hora entras a trabajar?
  57. What time do you leave work?
    • ¿A qué hora sales de trabajar?
    • ¿A qué hora sales del trabajo?
  58. What time do you finish work?
    • ¿A qué hora sales de trabajar?
    • ¿A qué hora sales del trabajo?
  59. What time do you get off work ?
    • ¿A qué hora sales de trabajar?
    • ¿A qué hora sales del trabajo?

Como recompensa por haber terminado la lección de hoy ya que es viernes y el cuerpo lo sabe, os dejo la traducción de la letra de la canción “Yo No Soy Vago” de Chaparro. ¡Feliz viernes! Happy Friday!

Escucha las siguientes oraciones y repitelas en voz alta:

  1. Every day, I get up to work so that they see that I am not lazy.
    • Todos los días me levanto a trabajar para que vean que yo no soy vago.
  2. Yes, I most certainly work! / Yes, I indeed work! / Yes, I most definitely work!
    • que yo sí trabajo.
  3. I’m not lazy.
    • yo no soy vago.
  4. Yes, I most definitely work to earn a living with hard work, sweat, and effort.
    • que yo sí trabajo para ganar el pan con el sudor de mi frente.”
  5. Yes, I most certainly work to earn a living.
    • yo sí que me gano el pan.”
  6. Yes, I most definitely work to earn a living by the sweat of my brow.
    • que yo sí trabajo para ganar el pan con el sudor de mi frente.”
  7. So that the people don’t say that I don’t want to work.
    • para que no diga la gente que no quiero trabajar.”
  8. I work Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday, I am going to have a good time. (I am going to enjoy myself.)
    • Trabajo lunes, martes, miercoles, jueves y el viernes me voy a gozar.

Yo No Soy Vago 🙂

Lección 15: My Spanish Grandfather

Que trata del ingenioso hidalgo, mi abuelo español, un hombre muy interesante.


Los abuelos suelen contarnos historias de su juventud. Escuchamos sus historias y aprendemos mucho de sus experiencias. En la clase de hoy os voy a hablar de un gran caballero. Será un ejercicio de comprensión auditiva. Para acostumbrar el oído al inglés hay que escucharlo con frecuencia. A continuación encontrarás un texto, una descripción de mi abuelo, en inglés acompañado con la traducción al español. Te aconsejo que también leas el texto en voz alta para practicar tu pronunciación.

El mar 🙂

Escucha con atención los siguientes párrafos y luego léelos en voz alta:

My maternal grandfather is from Spain. Now, he lives in New York, and visits us frequently. I love him a lot, and I think he is an interesting man.

Mi abuelo materno es de España. Ahora vive en Nueva York y nos visita con frecuencia. Lo quiero mucho y creo que es un hombre muy interesante.


These days he has a lot of wrinkles on his face, but his eyes sparkle when he speaks and that’s why he seems a lot younger. He is neither tall nor short; his figure, very slim in his youth, nowadays is a little wide in the belly. He tells me that it is a thing of old age, and then he looks at me and winks. But I know that my grandfather is a big fan of wine! In general, my grandfather is a happy man. Several other Spanish immigrants live in his neighborhood. They spend a lot of time together and talk about “the old days/ old times”, that is to say, before coming to the United States. Many times, they sing Spanish songs and, especially when they drink a little wine, they dance the Aragonese “jota” and other Spanish dances.

Ahora tiene muchas arrugas en la cara, pero sus ojos brillan cuando habla y por eso parece mucho más joven. No es ni alto, ni bajo; su figura, muy delgada en su juventud, hoy está un poco amplia en la barriga. Me dice que eso es cosa de la vejez, y luego me mira y me guiña el ojo. ¡Pero yo sé que mi abuelo es un gran aficionado al vino! Por lo general, mi abuelo es un hombre muy alegre. Varios otros inmigrantes españoles viven en su barrio. Ellos pasan mucho tiempo juntos y comentan <<los viejos tiempos>>, es decir, antes de llegar a los Estados Unidos. Muchas veces cantan canciones españolas y, especialmente cuando beben un poco de vino, bailan la jota aragonesa y otros bailes españoles.


Sometimes I notice that my grandfather is somewhat sad and I understand that he is thinking about my grandmother, who already passed away. So I sit down next to him and wait in silence. Before long my grandfather abandons his meditation, and he talks to me again. We talk about his life in Spain; he describes his homeland to me and how its traditions are. Then his eyes sparkle again and I know that he is happy. This is how I want to remember my grandfather, with his great love for life and for people. If I hit 80, I hope that my grandchildren have a grandfather as admirable, remarkable as mine.

A veces noto que mi abuelo está algo triste y comprendo que está pensando en mi abuela, que ya está muerta. Entonces me siento a su lado y espero en silencio. Dentro de poco mi abuelo abandona su meditación y me habla otra vez. Nosotros hablamos de su vida en España; él me describe su patria y como son sus tradiciones. Entonces sus ojos vuelven a brillar otra vez y sé que está contento. Es así como yo deseo recordar a mi abuelo, con su gran amor por la vida y por la gente. Si yo llego a los 80 años, espero que mis nietos tengan un abuelo tan admirable como el mío.


Alice in Wonderland: Chapter 6 – Pig and Pepper

Que trata de muchas y grandes cosas como la Duquesa, un cerdo, una sopa que tiene demasiada pimienta y un gato sonriente.


Seguiremos con nuestra lectura de las aventuras de Alicia en el país de las maravillas. Hoy nos toca leer el sexto capítulo.

Te dejo el enlace del PDF si quieres leerlo conmigo:

http://www.gutenberg.org/files/11/11-h/11-h.htm

https://www.adobe.com/be_en/active-use/pdf/Alice_in_Wonderland.pdf

Cerdo y Pimienta

Alice in Wonderland: Chapter 5 – Advice from a Caterpillar

Que trata del consejo que la oruga azul le dio a Alicia.

Seguiremos con nuestra lectura de las aventuras de Alicia en el país de las maravillas. Hoy nos toca leer el quinto capítulo.


Te dejo el enlace del PDF si quieres leerlo conmigo:

http://www.gutenberg.org/files/11/11-h/11-h.htm

https://www.adobe.com/be_en/active-use/pdf/Alice_in_Wonderland.pdf

El consejo de una oruga