Que trata del tema del álbum Bocanada.
¿Un buen lugar para pasarla bien? – “A good place to have a good time?“
“Depende, ¿qué le interesa?” – “It depends, what interests you?“
“Todo aquello que sea inmoral.” – “All that is immoral.” / “Everything that is immoral.“
Este tema es el himno para irse de joda. – This song is the anthem for going out and painting the town red.
la letra traducida al inglés – the lyrics translated into English
Paseo Inmoral – Immoral Stroll
Comencé – I began / I started
A girar como un reloj – to turn like a clock 🕐. This song reeks of sex, drugs, and rock ‘n’ roll. It gives off a vibe of an excessive indulgence in all things that one might consider ‘morally questionable’. Regardless of how you choose to interpret it, the song definitely feels like a smashing good time.
Hoy el oro está en mi piel – Today the gold is in my skin. An interesting line that I would interpret as meaning something along the lines of “I’ve got money to spend on sex and drugs, women and wine.”
Desperté – I woke up
las ideas fueron más – the ideas were more
Puedo obviarlas y esperar – I can evade them and wait
Estoy detrás del corazón – I’m behind the heart. (I’m behind my heart; I’m not using my heart; I’m not being sentimental; I’m calculating everything coldly. I control the impulses of my heart which allows me not to become too attached to anything or anyone. I can simply enjoy everything leaving behind my emotions.) (No estoy usando mi corazon; no estoy siendo sentimental; estoy calculando todo con frialdad. Logro controlar los impulsos de mi corazón lo que me permite no apegarme a nada y solamente disfrutar de todo dejando atrás las emociones.)
moviendolo lentamente – moving it slowly
sigo detrás del corazón – I’m still behind the heart
moviendolo lentamente – moving it slowly
háblame – speak to me / talk to me
no logré sobrevivir – I couldn’t survive / I wasn’t able to survive
dentro del caparazón – inside the shell
y después un paseo inmoral – and after an immoral stroll
noches de longevidad – nights of longevity 🌙
te creé – I created you
como un gran inventor – like a great inventor
y alguna vez querrás saber – and sometime you’ll want to know
la dirección para volver – the address to return
al origen que al principio fue – to the origin that in the beginning was
un paseo inmoral – an immoral stroll