Que trata del hielo y cómo romperlo con frases “conquistadoras.”
La lección que veremos hoy es sobre el tema ligoteo. Hablaremos de las frases más típicas, más utilizadas de ligue en inglés. Aprenderás algunas frases comunes, populares que solemos usar para romper el hielo, entablar conversación con el fin de ligar (o al menos intentarlo). En realidad, puedes emplear estas construcciones simplemente para empezar a hablar con desconocidos y conocer gente. De todas maneras, creo que es importante agregarlas a tu repertorio de palabras. Espero que te sean útiles.
Escucha las siguientes oraciones y repítelas en voz alta en la pausa:
- Do you come here often?
- ¿Vienes seguido por aquí? / ¿Vienes aquí a menudo? / ¿Vienes a menudo por aquí?
- Can I ask you something?
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Are you with someone?
- ¿Estás acompañado / acompañada?
- Are you studying or working?
- ¿Estudias o trabajas?
- I’m working. I’m not that young.
- Trabajo. No soy tan joven.
- Well, you seem like it.
- Pues lo pareces.
- Let me introduce myself. / Allow me to introduce myself.
- Permítame presentarme.
- ¿Me dejas que me presente?
- Déjame presentarme.
- My name’s Jack.
- Me llamo Jack.
- By the way, my name’s Jennifer.
- Por cierto, me llamo Jennifer.
- Your face is really familiar.
- Me suena mucho tu cara.
- Tu cara me es familiar.
- Tu cara se me hace conocida.
- Have we met?. / Do we know each other?
- ¿Nos conocemos?
- Your face seems familiar to me. Have we met?
- Tu cara me parece familiar. ¿Nos conocemos?
- Do you mind if I sit here?
- ¿Te importa si me siento aquí?
- Excuse me,… / Pardon me,… / Sorry,…
- Perdón, …
- Excuse me, is this seat taken?
- Perdón, ¿esta silla está ocupada?
- Excuse me, do you have a light?
- Perdón, ¿tienes fuego?
- Yeah, here. (Person hands you a lighter.)
- Sí, toma. (Te pasa un encendedor/ un mechero.)
- Excuse me, do you have the time?
- Perdón, ¿tienes hora?
- Sorry, I don’t have a watch. / Sorry I’m not wearing a watch.
- Lo siento, no llevo reloj.
- Can I ask you something without you getting offended?
- ¿Puedo preguntarte algo sin que te ofendas?
- What sign are you? / What’s your sign?
- ¿Qué signo eres? / ¿Cuál es tu signo?
- If you don’t mind me asking…
- Si no te importa que te pregunte…
- If you don’t mind me asking, do you have a boyfriend / girlfriend?
- Si no te importa que te pregunte, ¿tienes novio / novia?
- It’s just that it’s hard to believe that a beautiful girl like you is still single.
- Es que es difícil de creer que una chica tan guapa como tú todavía esté soltera.
- It’s just that it’s hard to believe that a handsome guy like you is still single.
- Es que es difícil de creer que un chico tan guapo como tú todavía esté soltero.
- I have a boyfriend.
- Tengo novio.
- I have a girlfriend.
- Tengo novia.
- It’s just that considering how cute you are, why don’t you have a boyfriend?
- Es que con lo mona/lo hermosa/lo bonita/lo linda que eres, ¿por qué no tienes novio?
- Because having a boyfriend isn’t something mandatory / obligatory / necessary.
- Porque el tener novio no es algo obligatorio / necesario.
- It’s just that given how handsome you are, why don’t you have a girlfriend?
- Es que con lo guapo que eres, ¿por qué no tienes novia?
- Having a girlfriend isn’t mandatory / necessary.
- Lo de tener novia no es obligatorio.
- I have no idea.
- No tengo ni idea.
- .The thing is I don’t want a partner.
- Es que no quiero tener pareja
- Well to be honest with you, I’m still single because out of all the couples that I see, there isn’t one that seems happier than me.
- Pues para ser sincero contigo, sigo soltero/soltera porque de todas las parejas que veo no hay ninguna que me parezca más feliz que yo.
- Pleased to meet you, I believe I have seen you before because you look so familiar to me.
- Encantado/a de conocerte, creo que te he visto antes porque tu cara me suena.
- You look familiar (to me).
- Me resultas conocido/familiar
- Me tienes cara conocida.
- Tu cara me suena.
- Tu cara me es familiar.
- Me suena tu cara.
- Tu cara me resulta familiar.
- I think I have seen you before.
- Me parece que te he visto antes.
- Me parece que te he visto en otra parte.
- Creo que te he visto antes.
- Where have we seen each other?
- ¿Dónde nos vimos? / ¿Nos conocemos?
- Do I know you from somewhere?
- ¿Te conozco de alguna parte? / ¿Nos conocemos?
- “Do you come here often?” is not a very original pick-up line.“
- “¿Vienes mucho por aquí?” no es una frase seductora muy original.
- I’ll give you a call.
- Ya te llamaré.
- Can you give me your number? / Can I have your number?
- ¿Me das tu número de teléfono?
- Here’s my number. Call me.
- Aquí está mi número. Llámame.
- The thing is I don’t have a phone.
- Es que no tengo celular / no tengo móvil.
- Come on! You’re pulling my leg!
- ¡Qué dices! ¡Me estás tomando el pelo!
- ¡Anda ya! ¡Me estás tomando el pelo!
- You’re joking!
- ¡Estás bromeando!
- Believe it or not, I don’t have instagram.
- Aunque no lo creas, no tengo instagram.
- Are you serious?
- ¿En serio?
- You don’t say!
- ¡No me digas!
- Really?
- ¿Ah sí?
- Leave me alone.
- Déjame en paz.